Sur cette page, toutes les infos utiles du groupe Ethno 2022-2023 de la MJC Boby Lapointe. Yeah!
Si vous êtes nouveaux et que vous voulez venir, vous pouvez écrire à projetethno@mjcvillebon.org
L’atelier à lieu tous les jeudis soirs avec Mathieu de 20h00 à 21h00 en studio vert. Des musiciens internationaux nous rendent visite aux dates suivantes:
– dimanche 27/11/2022 – 15h00 – 18h00
– lundi 03/01/2022 – 19h30 – 21h30
– lundi 24/01/2022 – 19h30 – 21h30
– lundi 14/02/2022 – 19h30 – 21h30
L’objectif de cet atelier est de restituer les morceaux en première partie du concert Ethno France du vendredi 11 mars 2022 au Centre Culturel Jacques Brel. Il faut donc être disponible à cette date.
Revoir notre perf’ de mars 2022.
Prochaine setlist avec accords
Les morceaux:
Sanie Cu Zurgalai
https://youtu.be/a4YLdAl0mRU
Une version par Les yeux noirs :
https://youtu.be/qx9RvXamrgk
Celle-ci par l’orchestre Basarab :
https://youtu.be/mcoQFt6SJo0
Une version de Maria Tanase :
https://youtu.be/BH7dkjZhm6A
Celle de Vaya con dios :
https://youtu.be/_I1xSGcHQto
Et enfin la version de Bratsch :
https://youtu.be/mnjUmQWfB7M
Partition: Sanie Cu Zurgalai
Notre version de Sanie Cu Zurgalai
Emorio
Version de Forro Raffut
Partition: Emorio
Notre version d’Emorio:
Reina del Tamarugal
Version de Cantamerica
Version définitive par le groupe – Reina Del Tamarugal:
Papel de Plata
Version de Inti Ilimani
Até a Lua
Notre version définitive Até A Lua:
Na Cianabhan bhana – Irlande
Notre version:
Carly’s trip to Ecclefechan
Référence, du Ethno Saclay’s Band: https://www.youtube.com/watch?v=Vjyh001r3A8 à 03:36
Première tentative à Villebon:
Luskell Va Bagig – Bretagne
Notre version:
https://drive.google.com/file/d/17VQ_ioXi54dZ5A-2_b7jsbiedEvp5uZR/view?usp=sharing
Senhora de Nazaré – Portugal
O Ailé, o ailé, Senhora de Nazaré
Senhora de Nazaré, senhora de Nazaré
Senhora de Nazaré Ailé
(Allez Dame de Nazaré)
Quem tem burro, lev’ó burro
Quem no nāo tem vai a pé
(Qui a un âne prend l’âne,
qui n’en a pas va à pieds)
Maçadeiras do meu linho,
Maçai o meu linho bem
(Casseuses de fibres de lin,
cassez bien les fibres du mien)
Nāo olheis par’ó portelo
que’a merenda logo vem
(Ne regardez pas l’horizon au loin,
et le repas arrivera bientôt)
Ó ailé, ó ailé
ó ailé lélé meu bem
Notre version:
https://drive.google.com/file/d/1BS76s1SQztfW5yeSLa3qPgUxIrnrtZ03/view?usp=share_link