
SCOLAIRE :
TOUT PUBLIC :


Un événement international dédié aux musiques du monde et à l’échange interculturel entre musiciens.
Ils viennent d’Inde, du Sénagal ou encore du Chili ... Ils jouent de l’accordéon, de la flûte, du djembé et de bien d'autres instruments... Ils vont passer dix jours ensemble, pour apprendre à se connaître, à partager leur répertoire musical, à pratiquer collectivement les musiques traditionnelles de tous les horizons.
Une folle semaine de résidence sur le territoire de Grand Paris Sud (Evry-Courcouronnes, Ris-Orangis, Savigny-le-Temple, Corbeil-Essonnes, etc.) et de nombreuses rencontres avec les publics dans les conservatoires, les écoles, les centres sociaux, les maisons de quartiers ...
Ethnofonik est une formation à l’accompagnement artistique des jeunes musiciens dans un contexte d’échange interculturel, créée en 2012. Depuis sa création, le projet a permis à plus de 190 participants de se professionnaliser en intégrant un réseau international de rencontres entre jeunes musiciens.
Ensemble, ils deviendront un orchestre aussi éphémère qu'unique et original !

Chaque Ethno réunit, pour une dizaine de jours, des jeunes musiciens de 13 à 30 ans du monde entier, qui ne se connaissaient pas.
Ces jeunes musiciens sont invités à partager, par transmission orale, des morceaux ou chansons folk et traditionnels de leurs cultures propres.
À travers divers ateliers, jam sessions, petites formes, répétitions publiques et représentations, les musiciens ont l’opportunité d’apprendre différentes musiques traditionnelles et du monde, qui constitueront le répertoire commun de l’orchestre éphémère Ethno.
Ethno propose un espace d’apprentissage interculturel, d’amitié et d’échange, où les participants amènent leur propre histoire et leur propre culture.
C’est une expérience de vie.

Ce sont des musiques métissées par l’Histoire, la circulation des populations, les rencontres et les échanges. Des musiques qui continuent à se transformer avec le temps, en brassant toutes les autres musiques qu’elles croisent dans leur sillage.
Transmises par un membre proche de la famille, par un professeur de musique, par les médias, par un habitant du quartier, par une association, par l’école, ces musiques attrapent le jeune musicien à un moment de son parcours.
Il s’en saisit avec son instrument ou avec sa voix. Il se met alors à chercher d’autres jeunes artistes qui comme lui se passionnent pour ces répertoires qui se transmettent de bouche à oreille, qui se pratiquent dans les bals et dans les orchestres de rue, dans les fêtes et dans les festivals.

Le plaisir amène la curiosité et le jeune musicien ne cesse d’approfondir sa pratique, de nourrir ses connaissances par l’ethnomusicologie, les concerts, les stages, les colloques, les lectures, la recherche.
Dans le cadre des stages Ethno, les répertoires sont transmis entre les jeunes participants par la pratique et l’échange interculturel, chacun avec son instrument et sa sensibilité.
Chaque nouvel apprentissage est l’occasion de découvrir de nouvelles techniques instrumentales et vocales et d’élargir son horizon musical par le jeu et la transmission orale.
Le temps d’un stage, chaque participant s’enrichit d’une profusion de musiques traditionnelles à travers la pratique collective et la transmission.

Un processus de création qui repose sur 3 grands piliers : - Les musiques traditionnelles du monde - L'échange de pair à pair - La transmission par l'oralité Une pédagogie interactive : Chaque musicien aborde à tour de rôle trois postures différentes au cours d’un Ethno : enseignant, apprenant et leader artistique. Donner et recevoir : Les musiciens apportent un morceau puis l'abandonnent à la bienveillance du groupe entier pour créer une nouvelle interprétation originale. L’interprétation n’est pas déterminée au préalable : Elle reste fonction des envies, de l'humeur, des possibilités techniques et instrumentales, de la sensibilité du groupe. Les participants sont enfin concertistes pour partager avec le public la musique composée à partir des différents répertoires. Tout le monde joue : Tous les musiciens trouvent une place dans l’interprétation finale. Par exemple, si l’œuvre proposée repose sur des micros intervalles en ¼ de ton et que le musicien joue de l’accordéon diatonique avec des intervalles fixes, à charge du leader artistique de trouver une solution musicale adaptée pour l’intégrer dans la transcription finale.

est une formation portée par

La MJC-CS S. Signoret Evry-Courcouronnes mjcsignoret.fr

Grand Paris Sud - Seine Essonne Sénart grandparissud.fr

La Scène Nationale de l'Essonne Agora/Desnos scenenationale-essonne.com

Les JM France jmfrance.org

Le Plan Ris-Orangis leplan.com

L'Empreinte Savigny-le-Temple lempreinte.net

La Ville d'Evry-Courcouronnes evrycourcouronnes.fr

La Ville de Corbeil-Essonnes corbeil-essonnes.fr

La Ville de Ris-Orangis mairie-ris-orangis.fr

Evry-Courcouronnes Ville Apprenante uil.unesco.org/fr/learning-cities/evry-courcouronnes

En partenariat avec le réseau des Ethno des Jeunesses Musicales International jmi.net/programs/ethno
Cette carte est une mise à jour pour Ethnofonik 2024 d'un site créé en partenariat avec la MJC Boby Lapointe de Villebon/Yvette et le Lycée International de Palaiseau Paris-Saclay, à l'occasion d'EthnoFrance 2023.


Merci aux élèves du LIPPS pour la création du site :
Matis, Nathan, Yahya, Matthias, Bilal, Maëlan, Nora, Louis, Ilyas, Antoine L, Antoine M, Téane, Alexandre, Khadidja, Lise, Woyzeck, Maxence, Abderrahman, Lucas, Timéo, Choaïb, Lubin, Loïc, Clément, Maxime, Swan, Joey, Élio, Youen, Audric, Kilian, Enzo, Strady, Arol, Tatiana.
Photos concerts : Lucile Jauffret
Pendant la résidence de création, cette pièce sera transmise par Maia Mirziashvili, chanteuse et saxophoniste géorgienne, aux autres musiciens de l’orchestre. Elle sera ensuite arrangée pour l’ensemble des instruments et des voix présents. La version de l’orchestre éphémère sera interprétée en concert à l’issue de la résidence. Cliquez sur le lien pour écouter une version de référence de ce morceau.
ნარდანინა NardaninaNardanina est un chant interprété par les musulmans géorgiens. Elle a d'abord été enregistrée dans le cadre d'études de terrain comme une chanson pour une seule voix. Elle a ensuite été arrangée pour plusieurs voix avec différentes variations.
On ne sait pas grand-chose sur l'auteur, mais la chanson est chantée sur la scène folklorique comme une chanson joyeuse, avec laquelle les gens ont tendance à applaudir, et qui peut être accompagnée de petits mouvements de danse lors de célébrations, de concerts, de mariages, etc. De nos jours, elle est souvent chantée par des chœurs d'enfants et d'adultes lors de différents événements liés à la musique traditionnelle géorgienne.
Nardanina, le mot lui-même n'a pas de signification spécifique.
ნარდანინა ნაინა x Nardanina Naina x Nardanina Naina x ღელეს მოაქვს ნაფოტი Gheles moakvs napoti Le long d'un petit ruisseau flotte une planche de bois, ალვის ჩამონათალი Alvis chamonatali Coupée d'un peuplier, დადექ ღელევ მითხარი Dadek ghelev mitkhari Pourrais-tu t'arrêter, eau du ruisseau, et me dire, ალის შამონათვალი Alis shamonatvali Ce qu'Ali a dit de moi. ნარდანინა ნაინა x Nardanina Naina x Nardanina Naina x იქით გაღმა მტრედები Iqit gaghma mtredebi Il y a des pigeons de l'autre côté, გოგოვ რას მემალები Gogov ras memalebi Ma fille, pourquoi te caches-tu de moi ? აგრე რომ ლამაზი ხარ Agre rom lamasi xar Tu es si belle, შენ ხომ ჩემთვის იზრდები Shen khom chemtvis isrdebi Tu grandis et tu te marieras avec moi ნარდანინა ნაინა x Nardanina Naina x Nardanina Naina x